Tischa BeAw
Tischa BeAw

Tischa BeAw

An Tischa BeAw werden zwei Absätze in die Amidah eingefügt: Aneinu und Nachem. Hier sind die Texte in deutscher Übersetzung.

ANEINU (deutsche Übersetzung)

עֲנֵֽנוּ יי עֲנֵֽנוּ בְּיֽוֹם צֽוֹם תַּֽעֲנִיתֵֽנוּ כִּֽי בְצָרָֽה גְדוֹלָֽה אֲנָֽחְנוּ.
אַל־תֵּֽפֶן אֶל־רִשְׁעֵֽנוּ וְאַל־תַּסְתֵּֽר פָּנֶֽיךָ מִמֶּֽנּוּ וְאַל־תִּתְעַלַּֽם מִתְּחִנָּתֵֽנוּ. 
הֱיֵה־נָֽא קָרֽוֹב לְשַׁוְעָתֵֽנוּ, יְהִֽי־חֲסְדְּךָֽ לְנַֽחֲמֵֽנוּ.
טֶֽרֶם נִקְרָֽא אֵלֶֽיךָ עֲנֵֽנוּ , כַּדָּבָֽר שֶׁנֶּֽאֱמַֽר: וְהָיָֽה טֶרֶם־יִקְרָֽאוּ וַֽאֲנִֽי אֶֽעֱנֶֽה. עֽוֹד הֵֽם מְּדַבְּרִֽים וַֽאֲנִֽי אֶשְׁמָֽע.
כִּֽי אַתָּֽה יי הָֽעוֹנֶֽה בְּעֵֽת צָרָֽה, פּוֹדֶֽה וּמַצִּֽיל בְּכׇל־עֵֽת צָרָֽה וְצוּקָֽה: בָּרוּךְ אַתָּה יי, הָעוֹנֶה בְּעֵת צָרָה:

Antworte uns, Ewiger, erhöre uns an unserem Fasttag, denn wir sind in großer Not. Schau nicht auf unsere Bosheit. Verbirg Dein Antlitz nicht vor uns und missachte unsere Bitte nicht. Sei unserem Schreien nahe; Lass uns durch Deine liebevolle Güte getröstet werden. Noch bevor wir Dich rufen, antworte uns, wie es heißt: „Bevor sie rufen, werde ich antworten. Während sie noch reden, werde ich es erhören.“ Denn Du, Ewiger, bist derjenige, der in Zeiten der Not antwortet, erlöst und errettet in allen Zeiten der Not und der Angst. Gepriesen seist Du, Ewiger, der in Zeiten der Not antwortet.

NACHEM (deutsche Übersetzung)

נַחֵם יי אֱ־לֹהֵינוּ אֶת אֲבֵלֵי צִיּוֹן וְאֵת אֲבֵלֵי יְרוּשָׁלַיִם
וְאֶת הָעִיר הָאֲבֵלָה.
צִיּוֹן בְּמַר תִּבְכֶּה. וִירוּשָׁלַיִם תִּתֵּן קוֹלָהּ.
לִבִּי לִבִּי עַל חַלְלֵיהֶם, מֵעַי מֵעַי עַל הֲרוּגֵיהֶם.
וּלְיִשְׂרָאֵל עַמְּךָ נְתַתָּהּ נַחֲלָה, וּלְזֶרַע יְשׁוּרוּן הוֹרַשְׁתָּהּ.
נַעֲרָהּ יי אֱ־לֹהֵינוּ, מֵעֲפָרָהּ, וְהָקִיצָהּ מֵאֶרֶץ דִּוְיָהּ,
נְטֵה אֵלֶיהָ כְּנָהָר שָׁלוֹם וּכְנַחַל שׁוֹטֵף כְּבוֹד גּוֹיִים.
כִּי אַתָּה יי בָּאֵשׁ הִצַּתָּהּ, וּבָאֵשׁ אַתָּה עָתִיד לִבְנוֹתָהּ.
כָּאָמוּר וַאֲנִי אֶהְיֶה לָּהּ נְאֻם יי חוֹמַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבוֹד אֶהְיֶה בְּתוֹכָהּ.
בָּרוּךְ אַתָּה יי, מְנַחֵם צִיּוֹן וּבוֹנֵה יְרוּשָׁלָיִם.

Tröste, o Ewiger, unser Gott, die Trauernden Zions und die Trauernden Jerusalems und die Stadt, die in Trauer ist, verwüstet, verachtet und verlassen, die über den Verlust ihrer Kinder trauert, deren Wohnungen verwüstet, ihrer Herrlichkeit beraubt, trostlos ist ohne Bewohner. Sie sitzt mit bedecktem Kopf da wie eine Frau, die gerne Kinder gehabt hätte, aber keine bekam. Legionen haben sie verschlungen; Götzendiener haben Besitz von ihr ergriffen; Sie haben Dein Volk Israel mit dem Schwert hingerichtet und vorsätzlich die ergebenen Anhänger des Allerhöchsten umgebracht. Deshalb weint Zion bitterlich, und Jerusalem erhebt seine Stimme. Mein Herz, mein Herz trauert um diejenigen, die sie getötet haben; Ich habe Angst, ich habe Angst um diejenigen, die sie getötet haben. Denn du, o Ewiger, hast es mit Feuer verzehrt, und mit Feuer wirst du es in der Zukunft wieder aufbauen, wie gesagt wird: „Und ich selbst werde eine feurige Mauer um sie herum sein, spricht der Ewige, und ich werde ihre Herrlichkeit im Inneren sein.“ Gepriesen seist du, Ewiger, der Zion tröstet und Jerusalem wieder erbaut.